東京凰籃学院

英語的中・類題対照表


'99 東大入試問題

英語第1問(B) 下線部訳

   He imagined his stammering voice saying dull, awkward things about lessons and the weather and could only imagine her saying conventional things in response. Why didn't she turn and smile and call to him, saying "Don't you like my company?" If she did, he would smile faintly and approach with eyebrows questioningly raised. But she did nothing. She made not even the merest gesture.

(訳例)

 あの娘がこっちを向いて笑いながら「一緒に行かない」って言ってくれないかなあ。もしそうしてくれたらぼくもさりげなく笑い,おやおや元気かい,といわんばかりに眉を上げて近づいて行くんだけど。

★ コメント

 これはいわゆる描出話法。心理や他人の言葉を地の文として簡潔に書き,臨場感を高める用法。授業では,東大入試のヤマとして,何度も扱った。以下の類題で描出話法の雰囲気を味わってみよう。

凰籃学院教材から

下線部訳

   All at once the young Bishop thought he felt a change in the body of his mare. She lifted her head for the first time in a long while. The packmule behaved in a similar manner, and both quickened their pace. Was it possible they scented water?

訳例: この馬たちはまさか水の匂いでもかぎつけたのだろうか,と司教は思った。

(東大英語論述3)

下線部訳

   John, now in his second year at college, was home for the spring vacation, and his mother took the opportunity of having a serious talk with him. Did he know where he wanted to live ? John was not sure. Did he know what he wanted to do? He was equally uncertain, but when pressed remarked that he should prefer to be quite free of any profession.

訳例: あんた将来何をしたいか決まってるのかい,と母親は尋ねた。

(東大英語論述3)

下線部訳

   She entered the station twenty minutes before the train was due, since her parents had impressed upon her that she would not miss it. If she did, she would cause the friends with whom she was going to stay to make two journeys to meet her.

訳例: もし電車に乗り遅れたら,泊まりに行く先のお友達があんたを2度迎えに来なきゃならなくなるでしょう,と両親に言われたのだ。

(東大英語論述3)


目次へ戻る