戻る

Q 英文はどの程度意訳していいのでしょうか?

A 文と構文により全く異なります。従って,規則はありません。意訳しなければならない表現もあれば,意訳してはいけない構文もあります。すぐれた翻訳文に触れながら一つ一つ覚えていく以外にありません。この作業こそが受験勉強なのです。

 ただし,最低限満たすべき条件はあります。もし,自分の答案が減点されたら,次のような点を疑ってみましょう。

(1) そもそも日本語として不自然でないか。

(2) 単語や熟語が文脈に合うように訳されているか。

(3) 単語の訳し忘れはないか。

(4) 文法的な修飾関係が保存されているか。

 もちろん,異なる言語間での変換ですから,これらの条件を完全にみたすことは難しいでしょう。しかし,条件をなるべく満たすように考えて訳語を吟味していくと,訳文はかなり狭い範囲に収束してきます。その範囲に収まっていればマル,なければバツです。

戻る

大学受験のQ&Aトップへ

© 東京凰籃学院